June 8, 2019 posted by

Computer-Aided Translation Technology: A Practical Introduction (Didactics of Translation) [Lynne Bowker] on *FREE* shipping on qualifying. Lynne Bowker introduces the world of technology to the world of translation in this unique book, the first of its kind. Bowker reveals the role of technology in. In her book entitled Computer Aided Translation Technology: A Practical Introduction, Lynne Bowker, assistant professor in translation at the University of Ottawa.

Author: Tosho Kekus
Country: Japan
Language: English (Spanish)
Genre: Photos
Published (Last): 7 July 2015
Pages: 213
PDF File Size: 9.78 Mb
ePub File Size: 11.91 Mb
ISBN: 618-4-17545-973-6
Downloads: 45045
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Nikolabar

Buy This Book in Print. Another factor to consider in connection with the potential use of translation memories is that not all texts are suitable for processing with translation memories. Ibrahim marked it as to-read Feb transslation, Key points are summarized at the end of each chapter and further reading is suggested.

Computer-Aided Translation Technology: A Practical Introduction

Bowker reveals the role aised technology in translation and how to use this ever developing tool. Chapter 3 reviews the different corpora used in the translation business and working with corpora.

To ask other readers questions about Computer-Aided Translation Technologyplease sign up. Such tools include the production of word-frequency lists, the use of concordancers and collocation generators.

These functions are capable of completing a number of tasks. This newly introduced option may provide translators with useful suggestions as to better quality target texts. Word frequency shows how many different words there are in a given corpus and how often each word appears. Amjad added it Dec 16, Get fast, free shipping with Amazon Prime. Mohammed Alaskary is currently reading it Feb 27, Project MUSE promotes the creation and dissemination of essential humanities and social science resources through collaboration with libraries, publishers, and scholars worldwide.


Amazon Giveaway allows you to run promotional giveaways in order to create buzz, reward your audience, and attract new followers and customers. Andrius Utka marked it as to-read Nov 11, The translahion post edits the hybrid text thus producing the translation.

Computer-aided translation technology: a practical introduction – Lynne Bowker – Google Books

Explore the Home Gift Guide. Amazon Renewed Refurbished products with a warranty. Ghayda Al Arifi added it Oct 27, In conclusion, the volume described above provides an extensive, easy-to-follow and practical introduction to present-day computer technology used in translation. The software can even find collocations whose contributing words do not appear side by side but are separated by intervening words.

In addition to describing the tools themselves, this book also addresses issues such as how translators interact with CAT tools and what impact the use of technology may have on the translator’s working life.

Translation software development and the pedagogical issues related to it are a new research direction, which, in our understanding, has not yet been given the status it deserves in Translation Studies. From inside the book. Users of translation memories have to make decisions concerning the size of their translation memories to most effectively manage their translation commissions. This book is not yet featured on Listopia. Ana Martins marked it as to-read Mar 23, Laerte Lmll marked it as to-read Jan 28, Page 1 of 1 Start over Page 1 of 1.


Read more Read less. Scientific and Technical Translation Explained: How similar the two segments have to be for the translation memory to give a match can be adjusted by the user. Rahaf added it Dec 26, Purchase Buy This Book in Print. List of tables p. bowksr

Discover Prime Book Box for Kids. Goodreads helps you keep track of books you want to read.

Amazon Inspire Digital Educational Resources. Shimaa Eldahshan marked it as to-read Nov 26, If a match is found, the target language term is offered for the translator for inclusion in the target text. This provides translators with valuable search tfanslation. Excellent overview of computer-aided translation technology, with an enfasis on translation memories. As for the most common services offered by terminology management systems, Bowker refers to wildcard search, fuzzy match, active term recognition, pre-translation and term extraction.

Set up a giveaway. Andrius Utka added translatiion Nov 11, Nata marked it as to-read Jan 15, University of Ottawa Press April 17, Language: After the introductory chapter Chapter 0which specifies the purpose trajslation the audience and describes the contents of the book, Chapters detail six different aspects of computer technology used in translation.