FOR BREAD ALONE MOHAMED CHOUKRI PDF
Mohamed Choukri born on July 15, and died on November 15, , was a Moroccan author and novelist. I first read Mohamed Choukri’s memoir For Bread Alone when I was working on A Basket of Leaves. I considered using it as one of the books I. Mohamed Choukri’s autobiographical novel For Bread Alone describes a bleak childhood and youth in Morocco.
|Country:||Republic of Macedonia|
|Published (Last):||27 April 2016|
|PDF File Size:||18.23 Mb|
|ePub File Size:||1.82 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
The loss of innocence is not only sexual but also experiential. When the Arabic edition emerged, it was prohibited in Morocco, on the authority of the Interior Minister, Driss Basrifollowing the advice of the religious authorities . For Bread Alone is a superficially sordid story, but it is told in a matter-of-fact way, using sparse, simple language and dialogue, and the thoughts and experiences of the down-and-out Mohamed seem entirely natural.
For Bread Alone was written in classical Arabic, but translated via colloquial Moroccan with the assistance of the author. This censorship ended inand For Bread Alone was finally published in Morocco. As a writer, then, he is in an enviable position, even though he paid a high price for it in suffering. The European ones preferably, because there were richer. In the end, Tanoukhi argues, the two works were no longer sisters, but perhaps cousins separated at birth and raised on separate continents.
There’s, in the Moroccan society, a more conservative faction. And what about me? Trace the motif of imprisonment in the text.
Samia Mehrez due to some sexually explicit passages, prompting some moahmed to criticize the “ban” and blame government censorship.
A book to read, cherish and remember — and to show us again why we need books as well as bread. Then we used Spanish and French for ascertaining shades of meaning. For example, has the work been received differently in Morocco, Lebanon, France, U. Mohamed Choukri believed he had secured that which was most important to him: On the other hand, it would also have been particularly shameful to have given them to one of the countries that had formerly colonized and oppressed Morocco.
Mohamed Choukri – Wikipedia
But things are no better there. June UK Price: Mehrez was threatened with sexual harassment proceedings and expulsion, the book “For Bread Alone” was examined by parliament, and the academic and literary community largely supported her use of the novel through a letter-writing campaign. See also In TangierTelegram Books,for all three in one volume.
It is here, during a short spell in a filthy Moroccan jail, that a fellow inmate kindles Mohamed’s life-altering love of literature. And any translator and author may well differ in alonne they read the book and how they understand what makes a good literary mohamd.
How many times does Choukri find himself locked inside a room? August External links: To select a relatively innocuous section would not only be difficult but would seriously misrepresent the whole.
For Bread Alone
It is most likely that he adopted this name later in Tangier, because in the rural Rif family names were rarely registered. Raised in a poor family, he ran away from his tyrannic father and became a homeless child living in the poor neighborhoods of Tangier, surrounded by misery, prostitution, violence and drug abuse.
Securing his literary legacy was of the utmost importance to Choukri, but the promises that were made to him were not kept: The film premiered at the first edition of the Festival of Casablanca in Literary theory Critics Literary Prizes. This is all relatively well-known.
Novel and Nation in the Muslim World: The other books were spoken onto tape and the words were in the colloquial Arabic called Moghrebi. Quotations from the author: But things are no better there. Notify me of new comments via email. Does the reception of this work vary among its different readership? Reviews ‘A true document of human desperation, shattering in its impact. Fleeing drought and starvation in the Rif, his family moves to Tangier and then Tetuan. He entered the Ecole Normale and became a schoolteacher.
Morocco Portal Literature Portal.
Although exact, the translation is far from literal. It is an urban pain where every day “the alleys swallow me up and spew me out. As a child Choukri survived thanks to a variety of jobs, serving in a French family in the Algerian Rif, or guiding sailors who arrived in Tangierwhere he learned Spanish.
I saw that writing could also be a way to expose, to protest against those who have stolen my childhood, my teenage hood and a piece of my youthfulness. For one thing, he was afraid that the government might stop funding his expensive cancer treatment if he gave away the rights to his work cohukri a foreign entity. But this is perhaps not the central issue. He went on to become a teacher and writer, finally being awarded the chair of Arabic Literature at Ibn Batuta College in Tangier.
Morocco portal Biography portal Novels portal.
For Bread Alone | Saqi Books
Using only undemonstrative prose, and asking for no special sympathy, Choukri conveys the experience of struggling to survive in a harsh world of dusty streets and unforgiving sunlight. Choukri’s brear, ultimately indomitable spirit is most touching and human. Cousins who might not much like each other if they met at a party.